Please use this identifier to cite or link to this item:
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorShittu, S. A.-
dc.identifier.otherBritisth Journal of Arts and Social Sciences 21(2), pp. 98-139-
dc.description.abstractThe Qur’an had played a great role on the languages of the world, and the Yoruba language (Southwestern Nigeria) is not an exemption. The paper looked into the Qur’an with its characteristic features, its influence on the Arabic language and the view of scholars on its translation. lt studied the rhetorical application of al-Mushakalah (Homonyms) in the Qur'an translated in o Yoruba Language. Al-Mushakalah as a topic under the branch of Arabic Rhetoric, known as al-Badi. Views of rhetoricians on Homonyms and Paronomasia and how they are interrelated, in spite of their differences got an attention. It carefully selected verses that relate to al- Mushakalah and their Yoruba translation with an analysis and evaluation of those verses in order to establish their nearness to the intended message of the Qur'an. The semantic link of Homonyms with metaphor were briefly examined.en_US
dc.publisherBritish Journal Publishing Incen_US
dc.titleStudy of al-mushakalah (homonyms) in the qur’an translated into yorubaen_US
Appears in Collections:Scholarly Works

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
(31)ui_art_shittu_study_2016.pdf5.97 MBAdobe PDFThumbnail

Items in UISpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.